4/02/2009

It's a crazy situation...

Is it worth the aggravation
to find yourself a job when there's
nothing worth working for?
--Oasis "Cigarettes and Alcohol"
明天就要看到英搖「天團」Oasis了,不顧一切跟公司請了半天假。

這次看演唱會對我來說的意義不完全是為了音樂,我只是想要一個假期,當然Oasis的現場是無論如何不能錯過的,當唾手可得的時候。目前每天一成不變的生活和無法依自己的意思做事弄得我非常疲累。

離開學校已經邁入第十個月了,我最懷念的是可以隨心所欲讀書學習,被學校的保護網罩著,可以不必管外界事物,即使管了,告一段落後依舊可以回學校。但我也不認為身在圍牆外世界的人就比較有生存能力,當我是學生的時候,我很厭惡別人這麼說—目前是什麼身份就把角色扮演好,不必互相指控對方市儈或無知。

我猜目前遇到的困境只是「適合」的問題:我很清楚自己適合學校,社會判別一個人的方式遠不只看知識,況且在知識上我大概也不怎麼樣。另外,沒有人在乎在公事以外,他人還接觸了什麼東西,我追求了太多東西是無法在公事上使用的,而且目前仍沒有絲毫想要放棄的意思。

英國作家Alain de Botton最近出了新書叫做《The Pleasures and Sorrows of Work》,台灣大概還買不到,不過The Economist有一篇評論文章寫道,de Botton先生在書的後半段有以下的觀察:
The start of work means an end to freedom, but also to doubt, intensity and wayward desires... How satisfying it is to be held in check by the assumptions of colleagues, instead of being forced to contemplate, in the loneliness of the early hours, all that one might have been, and now never will be.
(開始工作雖然結束了自由,但也讓人停止懷疑、停止在意深度和反覆無常的幻想... 與同事虛與委蛇遠比被迫在寂寥的早晨思考自己當初有可能目前卻完全不可能成為的人,要愜意多了。)
我大概還是會選擇後者,不斷想著希望達成目前卻沒太多可行性的夢想,而暗自神傷。

我不要香菸和酒,但是我有關於香菸和酒的歌,還即將在現場聽到,真棒。


2 意見:

Unknown 提到...

oasis is so clever, they can write songs like live forever,supersonic and cigareetes and alchol, live forever is about a person got no job, sitting on the beach with the beatuies under the sun with achol. it represent all the people s dream. it s been voted song of all time

Unknown 提到...

because when you learn you know what makes the world turn
money makes the world turn

張貼留言