找到一個很欣賞的blog,又連到這個諷刺白人愛用Moleskine筆記本的文章,只要使用該牌筆記本,就會像以前的藝術家愛用者(例如Hemingway)一樣文思泉湧,創作不輟。
雖然我沒有Moleskine筆記本,但從去年下半年起我就中了精品文具的毒,傻傻相信生活會因此更美好。現在我還沒完全逃出這項消費主義洗腦的淫威,不過不知不覺竟然養成了重新用筆寫字的習慣,然後數位化前再作一些修改。
為什麼要用筆寫呢?和打字不同之處,我也說不上來(先忽略那些學術研究發現,比如說用文書處理器方便修改大片文章,紙上比較容易先打好草稿之類的),大概是省下了使用軟體的時間,而且除了紙筆再無其他干擾。然而寫字這個行為已經快成為消失的傳統活動了吧,文具大概也是夕陽工業了,雖然聽說在日本文具銷量反而呈現逆勢成長。
就像音樂一樣,演變從黑膠、卡帶、CD、mp3到現在Youtube等媒介的線上串流平台。當唱片工業版權的高牆被推倒,音樂成為融入日常生活的背景,而且可以隨時隨地依喜好取得並分享,人們還會想要「擁有」音樂嗎?還需要有mp3播放器嗎(mp3也是「擁有」音樂的方式之一,合法性無涉)?也許會因為便利性而帶著音樂播放器,我知道我會,但那意義已經不同了,像是享受一種服務。
話說回來,要捕捉稍縱即逝的靈感,真的不需要使用Moleskine或什麼漂亮的手帳啦...充其量那就像買個什麼商品來使自己開心一樣,不必冠冕堂皇說是為了創作云云。
3/26/2009
3/24/2009
Radiohead--"Exit Music (For a Film)"
巨大的企業機器和社會機器壓得我喘不過氣,我好想逃跑,但沒有人可以一起,又被種種顧慮縛住。這首「出口之歌」像是電影裡的情節,帶著自我毀滅的氣味,我不會絕望至此,但希望惡人自食其果。
醒來,別睡了
擦乾眼淚
我們今天就要逃跑
趕快收拾行李,穿好衣服
在妳父親聽到聲音前離去
在地獄來臨前離去
呼吸,繼續呼吸
別怕
呼吸,繼續呼吸
我自己一個人做不到
為我們唱首歌
一首能讓我們感到溫暖的歌
現在好冷,好冷
你可以嘲笑我們
但你的嘲笑如此不堪一擊
我們希望你的種種規定和知識讓你窒息而死
現在我們合而為一,包覆在永恆的寧靜裡
我們希望你窒息而死
窒息而死
醒來,別睡了
擦乾眼淚
我們今天就要逃跑
趕快收拾行李,穿好衣服
在妳父親聽到聲音前離去
在地獄來臨前離去
呼吸,繼續呼吸
別怕
呼吸,繼續呼吸
我自己一個人做不到
為我們唱首歌
一首能讓我們感到溫暖的歌
現在好冷,好冷
你可以嘲笑我們
但你的嘲笑如此不堪一擊
我們希望你的種種規定和知識讓你窒息而死
現在我們合而為一,包覆在永恆的寧靜裡
我們希望你窒息而死
窒息而死
Wake.. from your sleep
The drying of your tears
Today we escape, we escape
Pack.. and get dressed
Before your father hears us
Before all hell breaks loose
Breathe, keep breathing
Don't lose your nerve
Breathe, keep breathing
I can't do this alone
Sing.. us a song
A song to keep us warm
There's such a chill, such a chill
You can laugh
A spineless laugh
We hope your rules and wisdom choke you
Now we are one in everlasting peace
We hope that you choke, that you choke
We hope that you choke, that you choke
We hope that you choke, that you choke
3/15/2009
The National--"The Geese of Beverly Road"
好想去旅行,在行走的時候暫時忘卻任何關於俗世的煩惱,不過無論如何不可能像《On the Road》的主角們那樣完全任性行事。完全自由的感受到底是什麼呢?我猜大概像The National的歌寫的這樣吧,可惜最後還是要嘗到一大片檸檬的酸澀。
我們跑到大街上
因興奮而紅潤的雙頰
像鮮麗的玫瑰
我們經過一部部車子,駕駛們或醒或睡
我們在睡著那些人的耳邊說道:
「我們來了!我們來了!」
我們要放生Beverley路的鵝群
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
彷彿無所不能
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
我們絕不會失望
要像女孩們爭搶晚餐桌上座位一般戰鬥
房間成為凌亂的戰場
我們要放生Beverley路的鵝群
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
彷彿無所不能
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
我們是這閃耀道路的傳人
我們是這閃耀道路的傳人
我們是這閃耀道路的傳人
我們醉了,興致更高,意亂情迷
雙手都是蛋糕
我發誓我們什麼也沒做
我發誓我們什麼也沒做
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
彷彿無所不能
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
我們是這閃耀道路的傳人
我們是這閃耀道路的傳人
我們是這閃耀道路的傳人
啊,當我的服務生,今晚為我服務
把天空端給我
還要配上一大片的檸檬
啊,當我的服務生,今晚為我服務
把天空端給我
還要配上一大片的檸檬
我們跑到大街上
因興奮而紅潤的雙頰
像鮮麗的玫瑰
我們經過一部部車子,駕駛們或醒或睡
我們在睡著那些人的耳邊說道:
「我們來了!我們來了!」
我們要放生Beverley路的鵝群
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
彷彿無所不能
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
我們絕不會失望
要像女孩們爭搶晚餐桌上座位一般戰鬥
房間成為凌亂的戰場
我們要放生Beverley路的鵝群
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
彷彿無所不能
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
我們是這閃耀道路的傳人
我們是這閃耀道路的傳人
我們是這閃耀道路的傳人
我們醉了,興致更高,意亂情迷
雙手都是蛋糕
我發誓我們什麼也沒做
我發誓我們什麼也沒做
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
彷彿無所不能
啊,親愛的,一定不會有事
我們毫無顧忌地奔跑
我們是這閃耀道路的傳人
我們是這閃耀道路的傳人
我們是這閃耀道路的傳人
啊,當我的服務生,今晚為我服務
把天空端給我
還要配上一大片的檸檬
啊,當我的服務生,今晚為我服務
把天空端給我
還要配上一大片的檸檬
We'll take ourselves out in the street
And wear the blood in our cheeks
Like red roses
We'll go from car to sleeping car
And whisper in their sleeping ears
We were here, we were here
We'll set off the geese of Beverly Road
Hey, love, we'll get away with it
We'll run like we're awesome, totally genius
Hey, love, we'll get away with it
We'll run like we're awesome
We won't be disappointed
We'll fight like girls for our place at the table
Our room on the floor
We'll set off the geese of Beverly Road
Hey, love, we'll get away with it
We'll run like we're awesome, totally genius
Hey, love, we'll get away with it
We'll run like we're awesome
We're the heirs to the glimmering world
[repeat]
We're drunk and sparking, our legs are open
Our hands are covered in cake
But I swear we didn't have any
I swear we didn't have any
Hey, love, we'll get away with it
We'll run like we're awesome, totally genius
Hey, love, we'll get away with it
We'll run like we're awesome
We're the heirs to the glimmering world
[repeat]
Oh, come, come be my waitress and serve me tonight
Serve me the sky tonight
Oh, come, come be my waitress and serve me tonight
serve me the sky with a big slice of lemon
We're the heirs to the glimmering world
[repeat]
Oh, come, come be my waitress and serve me tonight
Serve me the sky tonight
Oh, come, come be my waitress and serve me tonight
serve me the sky with a big slice of lemon
3/10/2009
Pet Shop Boys--"Paninaro"
雖然Pet Shop Boys和Depeche Mode以及New Order並列為Synthpop樂風的三大樂團,但我對他們的興趣一向低於後兩團,只對一些特別受歡迎的歌有印象。昨天聽到這首"Paninaro",莫名地非常吸引我,俗氣的合成器節拍真迷人,MV也很可愛,保存了那我尚無意識活過的時代。
看到資料發現「Paninaro」一詞是描述在義大利的一個次文化現象:一群年輕人開始在一間名稱為Al Panino(英譯:At the Sandwitch)的餐廳聚會,他們反對1980年代初期瀰漫的泛政治風氣、傾慕美國文化、模仿時尚教主的穿著打扮,這裡有對當時流行服飾的介紹,原來鼓鼓的羽絨外套太空衣曾經很夯。
歌詞像是時代的宣言,酷。
看到資料發現「Paninaro」一詞是描述在義大利的一個次文化現象:一群年輕人開始在一間名稱為Al Panino(英譯:At the Sandwitch)的餐廳聚會,他們反對1980年代初期瀰漫的泛政治風氣、傾慕美國文化、模仿時尚教主的穿著打扮,這裡有對當時流行服飾的介紹,原來鼓鼓的
歌詞像是時代的宣言,酷。
Passion and love, sex, money,新版的MV雖然性含意更明顯,但音樂上我還是喜歡舊版的質樸。
Violence, religion, injustice, death
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Girls, boys, arts, pleasure
Girls, boys, arts, pleasure
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Food, cars, travel, food, cars, travel, travel
(travel travel)
New York, new york, new york,
New York
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Armani, armani, a-a-armani, versace, cinque
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Armani, armani, a-a-armani, versace, cinque
Paninaro (ro ro), paninaro, oh oh oh (oh)
Paninaro (ro ro), paninaro, oh oh oh (oh)
(I don't like country and western.
I don't like rock music.
Ehm, I don't like, I don't like rockabilly.
- rock n' roll in particular -
I don't like much, really, do i? [laugh]
But what I do like, I love passionately)
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
You! you're my lover,
You're my hope, you're my dreams, my life
My passion, my love, my sex, my money,
Violence, religion, injustice and death
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, (I don't like much, really, do i? )
Paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
Paninaro, (but what I do like, I love passionately)
Paninaro, oh oh oh
Paninaro, paninaro, oh oh oh
3/07/2009
美女如我 (Une belle fille comme moi)
原刊於清大夜貓子電影院
美女如我 (Une belle fille comme moi / A Gorgeous Bird Like Me)
楚浮 (François Truffaut)
1972|Color|France|98 min
本片的女主角Camille出生在暴力家庭,常遭父親毒打,有一日她再也無法忍受,決定拿自己的生命作賭注,她在父親上屋頂工作時移開梯子,父親如她所願地跌下屋頂身亡,但她也因此進入了感化院。
如此便開啟了她的人生,總是有擋在眼前的阻礙需要她排除。自從她爬牆逃出感化院,在路上色誘開車經過的男人成為她的丈夫後,她便領悟到美色是她所擁有的,最容易讓她獲得成功的利器。現代女性會如此認為的應該已經是極少數了,然而Camille未受教育,夢想成為歌手卻缺了一副好嗓子,為了適意地活下來,她願意不計一切代價。她周旋於情夫間,數度企圖謀殺色情狂丈夫,即使因為直接造成情夫之一的死亡而入獄,她如磁石的魅力還是讓拿她的案例作研究,到監獄與她訪談的社會學教授拜倒在她的石榴裙下。
Camille在社會大眾眼裡也許正如愛慕社會學教授的年輕金髮助理所說的,是個粗俗的蕩婦;她沒有同情心、不知罪惡感為何物,但她只是盡力用自己能做到的方式存活下來。她的出人意表讓理性、邏輯化的學術研究變成不可能,也讓人思考道德的標準是什麼。
《美女如我》被歸類為楚浮的「B級電影」之一,但出色的拍攝手法和畫面的美感(如教授和助手為了讓Camille出獄而四處奔走的幾個快速場景變換)抹糊了「B級電影」與「藝術電影」的界線。楚浮少時是個頑劣的孩子,迷戀著墮落、邪惡、殘暴,猶如繼承了文學史上頹廢派的風格,他揉碎情節表面上的醜陋,以輕鬆明快的步調表現這個驚世駭俗的故事,令人稱奇。
美女如我 (Une belle fille comme moi / A Gorgeous Bird Like Me)
楚浮 (François Truffaut)
1972|Color|France|98 min
本片的女主角Camille出生在暴力家庭,常遭父親毒打,有一日她再也無法忍受,決定拿自己的生命作賭注,她在父親上屋頂工作時移開梯子,父親如她所願地跌下屋頂身亡,但她也因此進入了感化院。
如此便開啟了她的人生,總是有擋在眼前的阻礙需要她排除。自從她爬牆逃出感化院,在路上色誘開車經過的男人成為她的丈夫後,她便領悟到美色是她所擁有的,最容易讓她獲得成功的利器。現代女性會如此認為的應該已經是極少數了,然而Camille未受教育,夢想成為歌手卻缺了一副好嗓子,為了適意地活下來,她願意不計一切代價。她周旋於情夫間,數度企圖謀殺色情狂丈夫,即使因為直接造成情夫之一的死亡而入獄,她如磁石的魅力還是讓拿她的案例作研究,到監獄與她訪談的社會學教授拜倒在她的石榴裙下。
Camille在社會大眾眼裡也許正如愛慕社會學教授的年輕金髮助理所說的,是個粗俗的蕩婦;她沒有同情心、不知罪惡感為何物,但她只是盡力用自己能做到的方式存活下來。她的出人意表讓理性、邏輯化的學術研究變成不可能,也讓人思考道德的標準是什麼。
《美女如我》被歸類為楚浮的「B級電影」之一,但出色的拍攝手法和畫面的美感(如教授和助手為了讓Camille出獄而四處奔走的幾個快速場景變換)抹糊了「B級電影」與「藝術電影」的界線。楚浮少時是個頑劣的孩子,迷戀著墮落、邪惡、殘暴,猶如繼承了文學史上頹廢派的風格,他揉碎情節表面上的醜陋,以輕鬆明快的步調表現這個驚世駭俗的故事,令人稱奇。
3/04/2009
Elbow-"Starlings"
Elbow的詞和曲子一樣美麗,從我的偏見來看,辦公室的主管應該不會寫出這樣的情書。
總理怎麼能拒絕我的邀請?
他已經和其他人有約
所以才會有那麼一群人需要和他共進午餐
無所謂,這也只是我待辦清單上的第二項而已
第一項是要經過
妳工作的地方,裝作
我不曾夢想過和妳在一起
和妳在黃澄澄的柳橙樹叢裡結婚
在所有妳身處過的房間裡,妳是唯一的存在
可惜我固執、自私,年紀又太大
我請妳坐下,告訴妳說
世上唯一能找到的真愛
只能是對自己的
妳對我的理論不以為然
無奈、失落地嘆了一口氣
對,我正請妳將賭注
押在一匹
垂垂老矣的馬
一無是處
妳該去找一個更誠懇的男人
一個比我更需要妳的人
陪我坐一會兒
讓我聽妳談著
妳的夢想和著迷的事物
我會安靜而且敞開心胸
當我和妳的目光相遇時
我心中的紫羅蘭頓時迸發
周圍天旋地轉,我不斷下墜
像從雲端飛下的一群椋鳥
親愛的,這是愛嗎?
總理怎麼能拒絕我的邀請?
他已經和其他人有約
所以才會有那麼一群人需要和他共進午餐
無所謂,這也只是我待辦清單上的第二項而已
第一項是要經過
妳工作的地方,裝作
我不曾夢想過和妳在一起
和妳在黃澄澄的柳橙樹叢裡結婚
在所有妳身處過的房間裡,妳是唯一的存在
可惜我固執、自私,年紀又太大
我請妳坐下,告訴妳說
世上唯一能找到的真愛
只能是對自己的
妳對我的理論不以為然
無奈、失落地嘆了一口氣
對,我正請妳將賭注
押在一匹
垂垂老矣的馬
一無是處
妳該去找一個更誠懇的男人
一個比我更需要妳的人
陪我坐一會兒
讓我聽妳談著
妳的夢想和著迷的事物
我會安靜而且敞開心胸
當我和妳的目光相遇時
我心中的紫羅蘭頓時迸發
周圍天旋地轉,我不斷下墜
像從雲端飛下的一群椋鳥
親愛的,這是愛嗎?
How dare the Premier ignore my invitations?
He'll have to go
So, too, the bunch he luncheons with
It's second on my list of things to do
At the top I'm stopping by
Your place of work and acting like
I haven't dreamed of you and I
And marriage in an orange grove
You are the only thing in any room you're ever in
I'm stubborn, selfish and too old.
I sat you down and told you how
the truest love that's ever found
Is for oneself
You pulled apart my theory
With a weary and disinterested sigh
So yes I guess I'm asking you
To back a horse that's good for glue
And nothing else
But find a man that's truer than,
Find a man that needs you more than I
Sit with me a while
And let me listen to you talk about
your dreams and your obsessions
I'll be quiet and confessional
The violets explode inside me
when I meet your eyes
Then I'm spinning and I'm diving
Like a cloud of starlings
Darling is this love?
訂閱:
文章 (Atom)