1/09/2008

Depeche Mode--"Shake the Disease"

我不可能雙膝落地
懇求妳的關愛
妳難道看不出那對我會是既悲慘
又折磨的動作?
當我受到曲解
請妳試著體會我的努力
希望妳能知道
被了解這件事對我的重要性

請聽我發自內心的請求
世上沒有人能像妳一般懂我
妳知道對我來說
擺脫心理障礙無比困難
在現在的情況下我只能支吾以對

了解我好嗎?

有些人生來就是要長相廝守的
戀人們將一生永遠託付給對方
然而我現在有其他計畫
就像妳我都曾經說過的
即使人不在身邊
精神上我會一直陪伴著妳

----------------------------------------
發行完四張專輯後,Depeche Mode將單曲集結成Singles 81-85這張精選集,並收錄了兩首新曲"Shake the Disease"及"It's Called a Heart";這兩首前後在1985年發表的歌曲,收到的樂迷迴響迥異,"Shake the Disease"至今仍被視為樂團經典作品之一,而"It's Called a Heart"則被貶入最差歌曲之列。

"Shake the Disease"是我的愛歌之一,尤其是現場版本深深打動我心,進歌時Martin的高音透露出脆弱悲情,在副歌之後重複數次的"understand me",更是令人心折。一樣為表達障礙所苦的我,對歌詞描寫的情境心有戚戚焉。

"Shake the Disease" MV

我一直覺得這首歌是屬於Martin而非Dave的,2003年後更是如此,現場演出都由Martin主唱。

不過最棒最棒的版本,我選擇101演唱會的。


歌詞:

I'm not going down on my knees,
Begging you to adore me

Can't you see it's misery
And torture for me
When I'm misunderstood
Try as hard as you can, I've tried as hard as I could
To make you see
How important it is for me

Here is a plea from my heart to you
Nobody knows me as well as you do
You know how hard it is for me
To shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these

Understand me

Some people have to be
Permanently together

Lovers devoted to
Each other forever
Now I've got things to do
And I've said before that I know you have too
When I'm not there
In spirit I'll be there

2 意見:

匿名 提到...

It's Called a Heart我觉得还好啦,里面有些小的配器音色我还挺喜欢的呢,就是歌词呆了点呵呵。而Shake the Disease则是我超级喜欢的一首!我也觉得Marty那句反复的Understand me太动人了。Touring the Angel/Live in Milan里的那个版本我感觉很感人,也很令我感慨,看着那画面不免让人想到DM都已经走过四分之一个世纪了,Marty他们都已经从当初朝气蓬勃的青年时代步入了现今的不惑之年,而这首歌也有二十来年的历史了(比我自己的年龄还大些。。。),真是岁月飞逝啊。但尽管如此,这首歌依然能让人在二十多年后的今天为之感动,实为不易,这又是DM音乐用不褪色的例证之一。

Debby 提到...

說到"It's Called a Heart",我很喜歡一個網友拍的照片,用圖像搭配DM的歌詞,有一些原本看起來很呆的詞加上圖就有了不同的意境唷,像這一張
http://www.flickr.com/photos/meire/130623962/

是啊,他們都已經邁入中年了,Martin和Fletch都有老態,可是Dave怎麼不老呢?

張貼留言