6/02/2009

Elbow--"The Bones of You"

回憶襲擊。



此時此刻
我正發號施令,蹙緊的眉頭擔負著重責大任
過多的待辦事項還得再填入會議和各個完成日期
堆積如山的工作讓我像被困在袋中的貓一般無處可逃
電話鈴響起,我踏著自信的步伐
走出門外,全身的觸角頓時
因一首熟悉的歌曲而警覺,世界開始以慢動作運行
音樂直衝腦門,像早晨的第一根菸

想起妳,五月
那些日子昏昏欲睡的我們
五年前
如今竟宛如隔世

我有時間追憶嗎?
像我這樣有身份地位的人
竟然像一個夢遊少年一樣站在路中間
停。
早在幾年前我就已經想通
拿鎯頭搗毀了所有回憶場景
但一幕幕的畫面
如手中一顆顆的念珠
繚繞的音樂就像腦中浮現的經文吟誦
癮頭再度發作。我可以任由工作摧毀自己
曾經愛妳的記憶碎片
卻永遠揮之不去

想起妳,五月
那些日子昏昏欲睡的我們
五年前
如今竟宛如隔世

我不敢挪動手臂
深怕驚醒熟睡的妳
五年前
如今竟宛如隔世
So I'm there
Charging around with a juggernaut brow
Overdraft, speeches and deadlines to make
Cramming commitments like cats in a sack
Telephone burn and a purposeful gait

When out of a doorway the tentacles stretch
Of a song that I know
And the world moves in slow-mo
Straight to my head
like the first cigarette of the day

And it's you, and it's May
And we're sleeping through the day
And I'm five years ago
And three thousand miles away

Do I have
time? A man of my calibre
Stood in the street like a sleepwalking teenager
No.
And I dealt with this years ago
I took a hammer to every memento
But image on image like beads on a rosary
pulled through my head as the music takes hold
and the sickener hits; I can work till I break
but I love the bones of you
That, I will never escape

And it's you, and it's May
And we're sleeping through the day
And I'm five years ago
And three thousand miles away

And I can't move my arm
Through the fear that you will wake
And I'm five years ago
And three thousand miles away

0 意見:

張貼留言